INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR MEDIA AND COMMUNICATION RESEARCH 2019 (MADRID, SPAIN)
As production decision makers for both telenovelas and dizis factor in their national audiences and contexts, and the global market trends, the perennial tension between prioritizing the domestic or the international market has become even more critical. Underpinned by how they rank local ratings versus global sales, these tensions influence the writing, casting and production processes.
Based on in-depth interviews and observations in Miami and Istanbul, and heeding Caldwell’s call for examining media production cultures as “social communities in their own right” (2008, p. 2), this paper examines the tensions between local and global markets for telenovelas and Turkish dizis, and how they impact their production.
Based on in-depth interviews and observations in Miami and Istanbul, and heeding Caldwell’s call for examining media production cultures as “social communities in their own right” (2008, p. 2), this paper examines the tensions between local and global markets for telenovelas and Turkish dizis, and how they impact their production.
Panel at the 2018 society of Cinema and Media Studies conference (TORONTO, CANADA):
The Inevitable Dialogue of TV Industries: Transnational Tensions of Production, Distribution and Competition
A cursory glance at media studies scholarship shows a disparity between the number of studies
that focus on media production and those that examine media content and/or audiences.
Generally, scholars have shown a preference for “decoding,” while “encoding” seems somewhat
neglected. Only recently media globalization scholars have looked at the role of cultural producers
and the process of negotiation that underpins the content watched around the world (Tinic,
2013). In this process, distributors play a key part. However, distribution has been examined even
less than production (Perren, 2013).
This panel begins to fill these lacunae. Focusing on dramas produced in Syria, Turkey and the
Americas, these panelists—with many years of engagement with their objects of study—will place
a magnifying glass on the intersection between production and distribution in the increasingly
competitive global arena. Christa Salamandra examines how the Syrian armed conflict has
transformed the country’s drama production and distribution. Juan Piñón tackles a case study--
Telemundo’s El Señor de los Cielos—that illustrates the complex dynamics between production,
distribution and consumption in a transnational setting. Arzu Öztürkmen’s study underscores the
role of distributors in the undeniable worldwide success of Turkish dramas (dizis). Finally, Carolina
Acosta-Alzuru teases out the tensions between local and international markets for two successful
global genres: telenovelas and dizis.
that focus on media production and those that examine media content and/or audiences.
Generally, scholars have shown a preference for “decoding,” while “encoding” seems somewhat
neglected. Only recently media globalization scholars have looked at the role of cultural producers
and the process of negotiation that underpins the content watched around the world (Tinic,
2013). In this process, distributors play a key part. However, distribution has been examined even
less than production (Perren, 2013).
This panel begins to fill these lacunae. Focusing on dramas produced in Syria, Turkey and the
Americas, these panelists—with many years of engagement with their objects of study—will place
a magnifying glass on the intersection between production and distribution in the increasingly
competitive global arena. Christa Salamandra examines how the Syrian armed conflict has
transformed the country’s drama production and distribution. Juan Piñón tackles a case study--
Telemundo’s El Señor de los Cielos—that illustrates the complex dynamics between production,
distribution and consumption in a transnational setting. Arzu Öztürkmen’s study underscores the
role of distributors in the undeniable worldwide success of Turkish dramas (dizis). Finally, Carolina
Acosta-Alzuru teases out the tensions between local and international markets for two successful
global genres: telenovelas and dizis.
MIPCOM-Cannes 2017: A New Era for Content and Partnership in Turkey
Thanks to global changes in the creative industry—the appearance of digital platforms, new types of partnerships, emerging talent—Turkish broadcasters and producers are increasingly obliged to produce content for both local and global audiences. International partners' thirst for unscripted formats also requires local players to seek new channels. This panel unites local and international players in a conversation on the changing dynamics of drama and unscripted content in Turkey, across multiple markets.
Novelas 2.0: What´s in store for the world's #1 genre
A session in univision's #Leadingthechange
The local and the global in television melodrama
lo local y lo global en el melodrama televisivo
AEJMC-International regional conference in Santiago, Chile
Originally from Latin America, the telenovela goes around the world and returns with traces of its own process of globalization. Old and new tensions are evident in the genre: “classic” vs. “postmodern” telenovelas, original stories vs. remakes, “local” vs. “international” telenovelas. This panel brings together professional and academic eyes to examine these melodramas and question whether, as García Canclini warned, globalization is not “a simple process of homogenization, but of reordering of the differences and inequalities without suppressing them.”
1) José Ignacio “Chascas” Valenzuela (Chile, writer, Telemundo)
Title: The International Nation
The modern telenovela ceased to represent a particular locality, to become the speaker of a universe varied and dissimilar. It is a universe that does not seem to have a common language, or a clear story to tell. What language does the telenovela speak today? What country does it inhabit? What challenges do these changes entail for writing telenovelas in a multinational context such as Miami?
2) Rosario Sánchez Vilela (Uruguay, professor, Universidad Católica del Uruguay)
Title: Telenovelas in a Borderland Television
In Uruguay the telenovela has been, mainly, an imported product. Audiences have been trained in identifying narratives, cultural differences and marks of origin. From these, different communicative relationships, uses and gratifications were configured. The globalization of the telenovela has diluted these brands in more or less delocalized stories. How will reception change? What manifestations of globalization will be evidenced in national productions?
3) Constanza Mujica Holley (Chile, professor, Pontificia Universidad Católica de Chile)
Title: The Invasion of Turkish Telenovelas in Chile: Notes for an Explanation
In 2014 Mega launched the Turkish telenovela “One Thousand and One Nights.” In a few months it was leading the ratings, and five Turkish telenovelas were broadcast on three networks. If, as Martin-Barbero stated, the telenovela’s success in Latin America is related to its role as mediator between the local popular culture and modernization projects; how, then, can we explain the engagement of the Chilean audience with products as geographically and culturally distant as the Turkish? Through a comparison of the structure, characters and content of both types of telenovela, this presentation will suggest some explanations for this phenomenon.
4) Carolina Acosta-Alzuru (Venezuela, associate professor, University of Georgia)
Title: The Death of a Protagonist: The Venezuelan Telenovela in the International Market
In 1994, Güerere stated that telenovelas were Venezuela’s most important non-traditional export product. Two main production companies—RCTV and Venevision—produced 8-12 telenovelas/year. Today, RCTV is off the air and Venevision’s output is scant: one telenovela/year. Venezuelan know-how strengthens productions in Miami, Colombia and Mexico. Meanwhile, the national product is virtually invisible in the international market. What are the causes and consequences— both local and global—of this dramatic reduction? Is the Venezuelan telenovela dead?
1) José Ignacio “Chascas” Valenzuela (Chile, writer, Telemundo)
Title: The International Nation
The modern telenovela ceased to represent a particular locality, to become the speaker of a universe varied and dissimilar. It is a universe that does not seem to have a common language, or a clear story to tell. What language does the telenovela speak today? What country does it inhabit? What challenges do these changes entail for writing telenovelas in a multinational context such as Miami?
2) Rosario Sánchez Vilela (Uruguay, professor, Universidad Católica del Uruguay)
Title: Telenovelas in a Borderland Television
In Uruguay the telenovela has been, mainly, an imported product. Audiences have been trained in identifying narratives, cultural differences and marks of origin. From these, different communicative relationships, uses and gratifications were configured. The globalization of the telenovela has diluted these brands in more or less delocalized stories. How will reception change? What manifestations of globalization will be evidenced in national productions?
3) Constanza Mujica Holley (Chile, professor, Pontificia Universidad Católica de Chile)
Title: The Invasion of Turkish Telenovelas in Chile: Notes for an Explanation
In 2014 Mega launched the Turkish telenovela “One Thousand and One Nights.” In a few months it was leading the ratings, and five Turkish telenovelas were broadcast on three networks. If, as Martin-Barbero stated, the telenovela’s success in Latin America is related to its role as mediator between the local popular culture and modernization projects; how, then, can we explain the engagement of the Chilean audience with products as geographically and culturally distant as the Turkish? Through a comparison of the structure, characters and content of both types of telenovela, this presentation will suggest some explanations for this phenomenon.
4) Carolina Acosta-Alzuru (Venezuela, associate professor, University of Georgia)
Title: The Death of a Protagonist: The Venezuelan Telenovela in the International Market
In 1994, Güerere stated that telenovelas were Venezuela’s most important non-traditional export product. Two main production companies—RCTV and Venevision—produced 8-12 telenovelas/year. Today, RCTV is off the air and Venevision’s output is scant: one telenovela/year. Venezuelan know-how strengthens productions in Miami, Colombia and Mexico. Meanwhile, the national product is virtually invisible in the international market. What are the causes and consequences— both local and global—of this dramatic reduction? Is the Venezuelan telenovela dead?
Oriunda de Latinoamérica, la telenovela le da la vuelta al mundo y regresa con las huellas de su globalización. En ella se evidencian viejas y nuevas tensiones: telenovela “clásica” vs. telenovela “posmoderna”, historias originales vs. remakes, “locales” vs. “internacionales”. Este panel reúne miradas profesionales y académicas examinando estos melodramas y cuestionando si, como advirtió García Canclini, la globalización no es “un simple proceso de homogeneización sino de reordenamiento de las diferencias y desigualdades sin suprimirlas”.
) José Ignacio “Chascas” Valenzuela (Chile, escritor, Telemundo)
Título: La nación internacional
La telenovela moderna dejó de representar solo a una aldea en particular, para convertirse en la portavoz de un universo tan variado como disímil. Un universo que parece no tener un lenguaje común, ni una historia clara que contar. ¿Qué idioma habla hoy la telenovela y qué país habita?, ¿qué desafíos implica este cambio para la escritura de telenovelas en un contexto multinacional como el de Miami?
2) Rosario Sánchez Vilela (Uruguay, profesora, Universidad Católica del Uruguay)
Título: La telenovela en una televisión de frontera
En Uruguay la telenovela ha sido un producto fundamentalmente de importación. Sus audiencias se han entrenado en la identificación de diferencias narrativas y culturales, marcas de origen, a partir de las que se configuraban distintas relaciones comunicativas, usos y placeres. La globalización de la telenovela ha diluido esas marcas en historias más o menos deslocalizadas. ¿Qué rumbos tendrán estos cambios en la recepción? ¿Qué manifestaciones de la globalización revelarán las producciones nacionales?
3) Constanza Mujica Holley (Chile, profesora, Pontificia Universidad Católica de Chile)
Título: La invasión de las telenovelas turcas en Chile: apuntes para una explicación
En 2014 Mega lanzó la telenovela turca “Las mil y una noches”. En pocos meses esa producción le había asegurado el liderazgo de audiencia y en Chile se transmitían cinco telenovelas turcas por tres canales. Si Martín-Barbero afirmó que el éxito de la telenovela en América Latina tenía que ver con su rol como mediación entre la cultura popular local y los proyectos modernizadores, ¿cómo explicar la sintonía entre el público chileno y productos tan distantes como los turcos? Comparando la estructura, personajes y contenidos de ambos tipos de telenovela esta presentación sugerirá algunas explicaciones a este fenómeno.
4) Carolina Acosta-Alzuru (Venezuela, profesora asociada, University of Georgia)
Título: La muerte de una protagonista: la telenovela venezolana en el mercado internacional
En 1994 Güerere clasificó a la telenovela venezolana como el más importante producto de exportación no tradicional del país. A través de dos productoras principales—RCTV y Venevision—Venezuela producía 8-12 telenovelas/año. Hoy RCTV no está al aire y Venevision realiza una telenovela/año. El know how venezolano nutre las producciones de Miami, Colombia y México, mientras el producto nacional es virtualmente invisible en el mercado internacional. ¿Cuáles son las causas y consecuencias—locales y globales—de su dramática reducción? ¿Ha muerto la telenovela venezolana?
) José Ignacio “Chascas” Valenzuela (Chile, escritor, Telemundo)
Título: La nación internacional
La telenovela moderna dejó de representar solo a una aldea en particular, para convertirse en la portavoz de un universo tan variado como disímil. Un universo que parece no tener un lenguaje común, ni una historia clara que contar. ¿Qué idioma habla hoy la telenovela y qué país habita?, ¿qué desafíos implica este cambio para la escritura de telenovelas en un contexto multinacional como el de Miami?
2) Rosario Sánchez Vilela (Uruguay, profesora, Universidad Católica del Uruguay)
Título: La telenovela en una televisión de frontera
En Uruguay la telenovela ha sido un producto fundamentalmente de importación. Sus audiencias se han entrenado en la identificación de diferencias narrativas y culturales, marcas de origen, a partir de las que se configuraban distintas relaciones comunicativas, usos y placeres. La globalización de la telenovela ha diluido esas marcas en historias más o menos deslocalizadas. ¿Qué rumbos tendrán estos cambios en la recepción? ¿Qué manifestaciones de la globalización revelarán las producciones nacionales?
3) Constanza Mujica Holley (Chile, profesora, Pontificia Universidad Católica de Chile)
Título: La invasión de las telenovelas turcas en Chile: apuntes para una explicación
En 2014 Mega lanzó la telenovela turca “Las mil y una noches”. En pocos meses esa producción le había asegurado el liderazgo de audiencia y en Chile se transmitían cinco telenovelas turcas por tres canales. Si Martín-Barbero afirmó que el éxito de la telenovela en América Latina tenía que ver con su rol como mediación entre la cultura popular local y los proyectos modernizadores, ¿cómo explicar la sintonía entre el público chileno y productos tan distantes como los turcos? Comparando la estructura, personajes y contenidos de ambos tipos de telenovela esta presentación sugerirá algunas explicaciones a este fenómeno.
4) Carolina Acosta-Alzuru (Venezuela, profesora asociada, University of Georgia)
Título: La muerte de una protagonista: la telenovela venezolana en el mercado internacional
En 1994 Güerere clasificó a la telenovela venezolana como el más importante producto de exportación no tradicional del país. A través de dos productoras principales—RCTV y Venevision—Venezuela producía 8-12 telenovelas/año. Hoy RCTV no está al aire y Venevision realiza una telenovela/año. El know how venezolano nutre las producciones de Miami, Colombia y México, mientras el producto nacional es virtualmente invisible en el mercado internacional. ¿Cuáles son las causas y consecuencias—locales y globales—de su dramática reducción? ¿Ha muerto la telenovela venezolana?
PRESENTATION BOOK "telenovela adentro"
A PROPÓSITO DE “TELENOVELA ADENTRO”
La tradición dicta que la cultura popular suele conquistar el desdén automático de los ámbitos académicos. La llamada intelligentsia gusta de mirar por el rabillo del ojo y con dos dedos cubriendo su nariz a toda manifestación cultural de consumo masivo. En esta vieja historia, la telenovela ocupa un rol protagónico. Contar con millones y millones de adeptos a lo largo del planeta activa todos los recelos. Los círculos intelectuales exudan un sustantivo que es un reflejo automático al referirse a la televisión: prejuicio. La piensan como un burdel gigante y a la telenovela como su celestina mayor. Quizás no es casual que justo ayer se celebrara el nacimiento de José Ignacio Cabrujas, un hombre de teatro y de luminosas neuronas que entregó buena parte de su vida a dignificar la propuesta de la telenovela venezolana. Atreverse a ser también un hombre de televisión le granjeó el desprecio de no pocos intelectuales del patio. Precisamente ayer, a guisa de homenaje, el escritor Gustavo Valle hizo circular en las redes un perfil que publicara hace años sobre José Ignacio Cabrujas. Allí escribió lo siguiente: “No recuerdo en mi época de estudiante en la Escuela de Letras en la UCV la menor mención a su escritura, a pesar de que Cabrujas ya era el gran dramaturgo y el cronista estrella. Así como batía record de lectores, batía record de indiferencia académica. No querían a un escritor de telenovelas entre sus pares. Afortunadamente hoy en día las cosas han cambiado. Para nadie, o casi nadie, es inconcebible pensar la cultura sin la participación de lo popular”.
Suscribo las palabras de Gustavo Valle. Claro, tampoco es que a la telenovela le han abierto de par en par las puertas de sus sacrosantos recintos. Pero al menos la han dejado entrar, con cierto aire furtivo. Y ese cambio en la mirada se debe a gente como Carolina Acosta Alzuru, alguien que ostenta un PHD en Comunicación Social en la Universidad de Georgia, y que desde hace 16 largos años se ha dedicado a investigar con profusión y rigor las entrañas del célebre y a la vez satanizado género del melodrama audiovisual. Carolina Acosta muy pronto olfateó el tamaño de la aventura intelectual que iniciaba y siendo su zona de investigación favorita la interacción entre medios, cultura y sociedad entendió que la telenovela era la comarca perfecta para profundizar su análisis.
Sus exhaustivas investigaciones sobre el tema han sido premiadas internacionalmente y la han llevado a sitios tan extremos entre sí como la India, Chile, Suecia, España, Irlanda, Turquía, Francia, México o Serbia, para hablar del género donde Venezuela fue vanguardia y hoy llora de nostalgia sobre sus escombros. Así, como saldo de esos 16 años de dedicación, Carolina Acosta nos presenta hoy su tercer libro llamado Telenovela Adentro, un libro peculiar donde, sacudiéndose el corsé académico, la autora da paso a un tono más íntimo y subjetivo y descuelga sobre las páginas una polifonía de textos de distinto origen pero igual desembocadura.
Tampoco es casual que el epígrafe que inicia el libro sea una frase de Cabrujas: “Estamos iniciando una travesía por un género desprestigiado en los círculos altos y, al mismo tiempo, instalado en la conciencia de nuestros pueblos”. Esa frase resume estupendamente la intención del libro de Carolina Acosta Alzuru. Aquí están sus muchos años de navegación en el mundo del melodrama. Aquí está su mirada más honesta y conmovida, y no por ello, menos rigurosa. Si alguien quiere saber cómo es la trastienda de la industria de la telenovela, he aquí una notable puerta de acceso. Es, como ella misma lo ha dicho, un libro que se mete debajo de la piel del género.
La televisión, que se basa en la construcción de fantasías, genera a su vez una impresión fantasiosa sobre su naturaleza. La gente suele creer que los actores son insoportables divos que acumulan fortunas en mansiones impensables. El cenital de la fama suele distorsionar la realidad objetiva. La audiencia también supone que el mundo del espectáculo, por definición, está lleno de fatuidad. Una de las zonas que ilumina este libro es justamente ese territorio de falsas leyendas y largo chismorreo que estereotipa la mirada. Aquí, los hacedores del espectáculo (actores, productores, directores, escritores) son revelados en su verdadera dimensión. Este libro descorre el telón sobre los recintos mas privados del gigantesco galpón donde se fabrican historias de amores imposibles. Y, más allá de analizar las tramas argumentales que fascinan a tantos televidentes, se asoma a su complejidad, a sus riesgos, a sus enemigos naturales y a sus héroes anónimos.
Carolina, como toda académica que se respete, se ha basado en dos métodos indispensables: la mirada que se detiene y la palabra que interroga. La investigadora que observa y toma nota, que pregunta y toma nota. Así, ha ido descubriendo cómo un atajo de 40 páginas de escritura diaria se convierte en emoción, en espectáculo público, en rating, en hecho sociológico, en producto cultural. Por eso aquí está también el país del presente, la Venezuela agobiada por la censura, y su hija oscura, la autocensura, está aquí la crisis severa, la terapia intensiva que hoy somos, la mirada a otras latitudes que ahora reinan sobre el género, está aquí la mirada sobre eso que llaman la telenovela internacional que va desde Doña Bárbara, versión Miami, a la Reina del Sur, emblema exitoso de la llamada narconovela.
No dejo de celebrar que alguien que se ha formado en las entrañas de los pasillos universitarios luche de forma tan enfática por entender las más íntimas resonancias sociales de un género tan satanizado y, a la vez, tan irreversiblemente popular como la telenovela.
Telenovela adentro también nos sirve para entender que quizás todo país tiene la telenovela que se merece. Y que recuperar la radiante industria que alguna vez fuimos pasa por recuperarnos a nosotros mismos.
Leonardo Padrón
Suscribo las palabras de Gustavo Valle. Claro, tampoco es que a la telenovela le han abierto de par en par las puertas de sus sacrosantos recintos. Pero al menos la han dejado entrar, con cierto aire furtivo. Y ese cambio en la mirada se debe a gente como Carolina Acosta Alzuru, alguien que ostenta un PHD en Comunicación Social en la Universidad de Georgia, y que desde hace 16 largos años se ha dedicado a investigar con profusión y rigor las entrañas del célebre y a la vez satanizado género del melodrama audiovisual. Carolina Acosta muy pronto olfateó el tamaño de la aventura intelectual que iniciaba y siendo su zona de investigación favorita la interacción entre medios, cultura y sociedad entendió que la telenovela era la comarca perfecta para profundizar su análisis.
Sus exhaustivas investigaciones sobre el tema han sido premiadas internacionalmente y la han llevado a sitios tan extremos entre sí como la India, Chile, Suecia, España, Irlanda, Turquía, Francia, México o Serbia, para hablar del género donde Venezuela fue vanguardia y hoy llora de nostalgia sobre sus escombros. Así, como saldo de esos 16 años de dedicación, Carolina Acosta nos presenta hoy su tercer libro llamado Telenovela Adentro, un libro peculiar donde, sacudiéndose el corsé académico, la autora da paso a un tono más íntimo y subjetivo y descuelga sobre las páginas una polifonía de textos de distinto origen pero igual desembocadura.
Tampoco es casual que el epígrafe que inicia el libro sea una frase de Cabrujas: “Estamos iniciando una travesía por un género desprestigiado en los círculos altos y, al mismo tiempo, instalado en la conciencia de nuestros pueblos”. Esa frase resume estupendamente la intención del libro de Carolina Acosta Alzuru. Aquí están sus muchos años de navegación en el mundo del melodrama. Aquí está su mirada más honesta y conmovida, y no por ello, menos rigurosa. Si alguien quiere saber cómo es la trastienda de la industria de la telenovela, he aquí una notable puerta de acceso. Es, como ella misma lo ha dicho, un libro que se mete debajo de la piel del género.
La televisión, que se basa en la construcción de fantasías, genera a su vez una impresión fantasiosa sobre su naturaleza. La gente suele creer que los actores son insoportables divos que acumulan fortunas en mansiones impensables. El cenital de la fama suele distorsionar la realidad objetiva. La audiencia también supone que el mundo del espectáculo, por definición, está lleno de fatuidad. Una de las zonas que ilumina este libro es justamente ese territorio de falsas leyendas y largo chismorreo que estereotipa la mirada. Aquí, los hacedores del espectáculo (actores, productores, directores, escritores) son revelados en su verdadera dimensión. Este libro descorre el telón sobre los recintos mas privados del gigantesco galpón donde se fabrican historias de amores imposibles. Y, más allá de analizar las tramas argumentales que fascinan a tantos televidentes, se asoma a su complejidad, a sus riesgos, a sus enemigos naturales y a sus héroes anónimos.
Carolina, como toda académica que se respete, se ha basado en dos métodos indispensables: la mirada que se detiene y la palabra que interroga. La investigadora que observa y toma nota, que pregunta y toma nota. Así, ha ido descubriendo cómo un atajo de 40 páginas de escritura diaria se convierte en emoción, en espectáculo público, en rating, en hecho sociológico, en producto cultural. Por eso aquí está también el país del presente, la Venezuela agobiada por la censura, y su hija oscura, la autocensura, está aquí la crisis severa, la terapia intensiva que hoy somos, la mirada a otras latitudes que ahora reinan sobre el género, está aquí la mirada sobre eso que llaman la telenovela internacional que va desde Doña Bárbara, versión Miami, a la Reina del Sur, emblema exitoso de la llamada narconovela.
No dejo de celebrar que alguien que se ha formado en las entrañas de los pasillos universitarios luche de forma tan enfática por entender las más íntimas resonancias sociales de un género tan satanizado y, a la vez, tan irreversiblemente popular como la telenovela.
Telenovela adentro también nos sirve para entender que quizás todo país tiene la telenovela que se merece. Y que recuperar la radiante industria que alguna vez fuimos pasa por recuperarnos a nosotros mismos.
Leonardo Padrón
telenovela tour in Venezuela (April 23 - May 9, 2014)
Featured Events:
ENTORNOINTELIGENTE.COM / El próximo lunes 28 de abril a las 10:00 am, el Centro Venezolano Americano en Las Mercedes, con el apoyo de la Embajada de los Estados Unidos, recibirán a la Profesora Carolina Acosta−Alzuru quien dictará un interesante charla sobre La Telenovela Venezolana: Más allá de La Cenicienta.
[...] El área de experticia de la Profesora Acosta se centra en los vínculos entre medios de comunicación, cultura y sociedad, tomando las novelas venezolanas como epicentro de su investigación. Algunos de los tópicos que podrán discutirse en el video−foro son los siguientes:realización de una telenovelas, su situación acual, mecanismos de escritura y producción para la transmisión de temas socioculturales y mensajes de salud en las telenovelas. La charla será en el Auditorio Margot Boulton de Bottome del Centro Venezolano Americano y la entrada es libre para el disfrute y beneficio de la comunidad. |